вторник, 7 февраля 2017 г.

In the Words of J.R.R. Tolkien


youbody
По аналогии с somebody - "кто-то, кто-либо, любой человек", только со словом "ты". Что-то вроде "ты-либо" если буквально и "именно ты, особенно ты" по значению.
Использовалось в письмах с примечанием, что это хоббитское слово.

staggerment
Образовано добавлением окончания существительных к слову stagger - "шататься, трястить, ошеломлять". Использовалось в значении крайнего потрясения. У Толкина было множество существующих вариантов слов, вроде shock, но придуманный им вариант даже звучит как нечто, переворачивающее все основы мировоззрения.
Слово из "Хоббита".

eleventy-one
Числительные до 20 в английском обозначаются суффиксом teen, подобно русскому "дцать". От 20 до 90 - суффиксом ty, как русское "десят". Толкин объединил эти два подхода, получив "одиннадцатьдесят-первый" (или "одиннадесят-первый", 111-й, в общем) день рождения Бильбо и слово, которого почему-то очень боятся переводчики "Властелина Колец".

Wellcome to English4u


If you want to find out more information about english lessons you've come to the right place! In my blog you will find interesting articles, videos, publications to help you with your continuing professional development.