English4u. Learning another language is like becoming another person.
среда, 8 февраля 2017 г.
вторник, 7 февраля 2017 г.
In the Words of J.R.R. Tolkien
youbody
По аналогии с somebody - "кто-то, кто-либо, любой человек", только со словом "ты". Что-то вроде "ты-либо" если буквально и "именно ты, особенно ты" по значению.
Использовалось в письмах с примечанием, что это хоббитское слово.
staggerment
Образовано добавлением окончания существительных к слову stagger - "шататься, трястить, ошеломлять". Использовалось в значении крайнего потрясения. У Толкина было множество существующих вариантов слов, вроде shock, но придуманный им вариант даже звучит как нечто, переворачивающее все основы мировоззрения.
Слово из "Хоббита".
eleventy-one
Числительные до 20 в английском обозначаются суффиксом teen, подобно русскому "дцать". От 20 до 90 - суффиксом ty, как русское "десят". Толкин объединил эти два подхода, получив "одиннадцатьдесят-первый" (или "одиннадесят-первый", 111-й, в общем) день рождения Бильбо и слово, которого почему-то очень боятся переводчики "Властелина Колец".
Подписаться на:
Сообщения (Atom)